O galego aínda non é unha das 21 linguas nas que se pode utilizar Twiter. O problema radica en que non hai suficientes votacións polos termos traducidos, xa que o proceso de tradución dos termos está case finalizado. Tan só falta que un gran número de tradutores voten ou melloren as traducións realizadas ata agora, para dar paso o último paso e rematar a tradución.
Para conseguir este obxectivo créase Chío!, un portal "para informar e axudar a finalizar a tradución do Twitter ao galego" e "desenvolver novas iniciativas co fin de dar difusión da nosa lingua polos distintos ámbitos ou fomentar a participación dos e das interesadas en achegar o seu pequeno gran de area a esta causa, mediante as súas iniciativas ou opinións".
Máis información en Galicia Confidencial e mais en Código Cero [cómpre dispor de acceso a internet].
CCOO presenta recurso de alzada contra la convocatoria de plazas en
comisión de servicio convocadas por la Mugeju
-
Sin información al personal a través de su representación sindical,
invadiendo competencias del Ministerio de Justicia e imponiendo
unilateralmente criter...
Hace 4 años